Помолившись и вспомнив в молитве слова Апостола Павла: "Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен" — я продолжил изучение Четвёртой Книги Царств с упованием на Божью благодать.
"Иорам, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии и делал неугодное в очах Господних, хотя не так, как отец его и мать его: он снял статую Ваала, которую сделал отец его; однако же грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл в грех Израиля, он держался, не отставал от них". (4Цар.3:1-3)
Здесь сказано: "Иорам, сын Ахава, воцарился над Израилем" — для тех, кто изучает историю Израиля, эта информация будет полезной, но ведь сказано, что для каждого из нас ВСЁ ПИСАНИЕ полезно для обличения и наставления в праведности, значит и в этих стихах дана нам не только историческая информация, но и духовное назидание. Нужно только внимательно, не торопясь, а с молитвой изучить сказанное в Священном Писании.
Обратите внимание на следующий момент: Иорам был сыном Ахава, то есть братом предыдущего царя Охозии, а не его сыном.
Отсюда вопрос: "Почему трон наследовал не сын предыдущего царя, а его брат, ведь по закону первым наследником является сын?"
На этот вопрос в Священном Писании сказано: "И сказал (пророк Илия) Охозии: так говорит Господь: за то, что ты посылал послов вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское, как будто в Израиле нет Бога, чтобы вопрошать о слове Его, — с постели, на которую ты лёг, не сойдёшь с неё, но умрёшь. И умер он по слову Господню, которое изрёк Илия. И воцарился Иорам вместо него, во второй год Иорама, сына Иосафатова, царя Иудейского, так как сына у того не было". (4Цар.1:16,17)
И снова у меня вопрос: "Почему?"
Почему Господь Бог наказал за идолопоклонство только ветвь Охозии, а не весь род его отца Ахава, ведь и царь Ахав делал неугодное пред Божьими очами, даже жертвенник Ваалу построил (см. 3Цар.16:30,31)?
По всей вероятности причиной того, что Бог не лишил царства весь род Ахава, является то, что во время его царствования Израиль был наказан Господом уже здесь, на земле: Бог лишил их страну дождя на три года (см. 3Цар.17:1). После этого наказания израильтяне покаялись и поклонились Господу Богу, а пророков Вааловых истребили по слову пророка Илии (см. 3Цар.18:22).
Так через совсем, кажется, отвлечённые от темы духовного назидания стихи Священного Писания я познал ещё один духовный закон: "За совершённый грех Господь Бог дважды не наказывает — либо здесь, на земле, наказывает, либо в вечности. Так же и за благочестивые деяния Господь даёт награду либо здесь, на земле, либо на Небе".
Апостол Павел наставляет нас, христиан: "Сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя. Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьёт же [за грех] всякого сына, которого принимает. Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец? Если же остаётесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны... Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности" (Евр.12:5-11).
Комментарий автора: На примере одного абзаца из Четвёртой книги Царств я показал, что всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Николай Погребняк,
Россия
Родился в 1961 г. в Кокчетавской области Казахской ССР. После окончания Омского политехнического института работал инженером-конструктором. В 1995 г. по вере принял водное крещение в РПЦ. Позже работал в Центре реабилитации, исполнял диаконское служение и читал лекции. Писатель, популяризатор христианских ценностей и христианского учения.
Прочитано 7876 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.